英國兒童文學作家Roald Dahl的著作家傳戶曉,《查理與巧克力工廠》( Charlie and the Chocolate Factory)、《飛天巨桃歷險記 》(James and the Giant Peach)、《吹夢巨人》(The BFG)等作品陪伴不同年代的兒童成長。其黑色幽默的筆風及古怪的情節早已深入民心,但最近書商Puffin Books 卻將作品裏的敏感字眼一一修改。

根據英國《The Telegraph》報道,最新修訂的Roald Dahl作品刪去幾百個與性別、種族、體型、心理健康相關的敏感字眼,例如「Fat」, 「crazy」都被刪改。目的是讓全世界兒童可以更開心地閱讀這些作品。

書商亦考慮到多元社會的文化面貌,將「mothers and fathers」改成「their parents」、「these females」改成「they」、「him」改成「them」。在作品《超級狐狸先生》(Fantastic Mr Fox)舊版裏的「機器都是黑色的,是殺氣騰騰、長相殘暴的怪物。」(The machines were both black. They were murderous, brutal-looking monsters.)新版則刪去有關黑色的描述。

去年因作品《撒旦的詩篇》遇襲的作家Salman Rushdie狠批書商審查用字,形容此舉荒謬和可恥。而英國首相發言人亦引用Roald Dahl自創的詞「gooblefunk」(意解荒謬)抨擊出版商。

但其實新書是由書商Puffin Books聯合致力捍衛兒童文學多元化的組織Inclusive Minds 一同修訂。即使其組織拒絕回應有關修訂的細節,但他們重申今次修訂並沒有「編寫、編輯或重寫文本」(write, edit and rewrite text) ,而只是針對「加深有害的刻板印象的字句」(”damaging and perpetuate harmful stereotypes”)提供寶貴的意見。

留言